Analyse de fonctionnement


Chef de projet :
Chaque projet fait l'objet d'une analyse par nos équipes et un chef de projet est ensuite affecté en fonction du résultat de l'analyse.
Cette personne est le contact unique et privilégié du Client.
Terminologie :
Chaque dossier fait l'objet d'une étude terminologique, en commun avec le Client. Les glossaires issus de cette étude sont ensuite enrichis au fur et à mesure des traductions effectuées.
Ceci permet de garantir une homogénéité et une cohérence propre à chacun des clients.
Relecture :
Nos relecteurs effectuent une vérification approfondie des dossiers, basée sur la terminologie spécifique à la société et sur d'éventuelles modifications demandées par le Client.
Mise en forme :
Le document ainsi validé est mis en forme dans sa version finale et ce, en fonction des spécifications du Client. Nous avons la possibilité de générer un fichier dans différents formats : Word, FrameMaker, PageMaker, PowerPoint, Illustrator.
Langues :
Anglais ou Américain vers le Français pour une question de qualité (validation du document final dans la langue maternelle).